you just might make me believe

what's your mode of transport?
mine is the sun.
when it rises dripping from
the sea when it falls like honey on
the trees when it swallows up
clouds my soul moves with it.

mine is you.
when you lift your eyes
when you look straight ahead
when you try to speak my
heart moves with you.

sharifah zarina- langit ketujuh
10:10:00 PM
Saturday, January 14, 2006
bop to the top
-one of the only malay songs that i love hearing over and over cos of the lyrics. it's like a literary piece. damn nice. direct translation below.

Langit ketujuh- Sharifah Zarina

Dulu kau pernah berkata
andaikata kita bercinta
akan kau bina mahligai
yang terapung di langit ketujuh
sememangnya seakan khayalan belaka
aku tak percaya

kata-katamu hanya mimpi
di siang hari kemarau panjang
berpanas jua berteduh tidak

hati kecil tak memahami
mahligai itu ada di syurga
terangilah mata hati
agar dapat ku mengerti

kata-kataku bukan mimpi
bukannya mimpi
di siang hari kemarau panjang
berpanas jua berteduh tidak


direct translation- meaning's a bit lost but it's the best that i can do. the malay version the nicest with bigger underlying meaning:

in the past, u once said
that when we became lovers
u'ld build a castle
that'll suspend on the seventh cloud
but in actually fact, it's just a daydream
which i never believed anyway.

your words are just like dreams in the daytime
a day where the drought just lingers
it's so hot but there's simply no shade.

your small heart doesn't understand
that castles can only be found in heaven
open your heart
so that i'll be able to understand why

my words aren't just dreams
not just dreams
which can only be found in a day where draught lingers
it's so hot but there's just simply no shade.

honesty is the best policy